-
En esta esfera, se facilitará la integración de los sistemas nacionales de inversión pública con la programación del presupuesto mediante procedimientos uniformes, capacitación sobre el ciclo de los proyectos y el diseño de subsistemas de información computarizada.
وفي هذا الميدان، سيجري تيسير تحقيق التكامل بين أنظمة الاستثمار العام الوطنية وعملية برمجة الميزانية من خلال توحيد الإجراءات والتدريب على دورة المشاريع وتطوير الأنظمة الفرعية للمعلومات المحوسبة.
-
Aclaró que el marco de financiación multianual y los arreglos de programación se basaban en el presupuesto de apoyo bienal y en la financiación de los programas.
وأوضح أن إطار التمويل وترتيبات البرمجة تقوم على ميزانية الدعم لفترة السنتين وتمويل البرامج.
-
En estas reformas se considera establecer el derecho a la alimentación; reconocer el principio de paridad urbano-rural y su expresión en reformas constitucionales, leyes secundarias, políticas públicas, instituciones, programas y acciones.
ويشمل ذلك تدابير ملائمة للتخطيط والبرمجة ووضع ميزانيات متوسطة الأجل من أجل توفير الأمن وحماية المنتجين على أساس مفهوم السيادة الغذائية والأمن الغذائي.
-
Además, es fundamental incorporar perspectivas en materia de género en los procesos de programación, incluidos los presupuestos por programas y los marcos de financiación plurianuales.
ومن الحيوي أيضا إدماج المنظورات الجنسانية في عمليات البرمجة، بما فيها الميزانيات البرنامجية والأطر التمويلية المتعددة السنوات.
-
El ACNUR ha establecido su primera serie de objetivos estratégicos mundiales a comienzos del ciclo de planificación a fin de encauzar y orientar el proceso presupuestario y de programación y establecer metas tangibles en relación con las operaciones, la protección y la gestión.
وأصدرت المفوضية أول مجموعة من الأهداف الاستراتيجية في بداية دورة التخطيط للاستفادة بتعليماتها وإرشاداتها في عملية الميزانية والبرمجة.
-
Además, la Junta decidió establecer una relación financiera más estrecha entre el FNUDC y el PNUD y pidió al Administrador del Fondo que, sobre la base de la subopción 4 de la opción 3 del documento DP/2005/8, presentara un plan detallado de aplicación de esta opción, incluidas las disposiciones presupuestarias, legales y programáticas, a fin de que se adoptara una decisión en el período de sesiones anual de 2005 de la Junta Ejecutiva.
واختار المجلس فضلا عن ذلك توطيد العلاقة المالية بين الصندوق والبرنامج الإنمائي وطلب إلى مدير البرنامج: ”أن يقوم، على أساس الخيار الفرعي 4 من الخيار 3 الوارد في الوثيقة DP/2005/8 بتقديم خطة مفصّلة لتنفيذ هذا الخيار تشمل ترتيبات قانونية وترتيبات تتعلق بالبرمجة والميزانية لكي يتخذ المجلس التنفيذي مقررا بشأنها في الدورة السنوية لعام 2005“.
-
No obstante, en un esfuerzo hacia una mayor aproximación a la formulación de un presupuesto enteramente programático, los programas se presentan de manera temática.
ولكن في محاولة لزيادة الاقتراب من ميزانية كاملة البرمجة، عرضت البرامج بأسلوب مواضيعي.
-
1992-1994 Asesor superior de alto nivel del Ministerio de Relaciones Exteriores para las cuestiones administrativas y de gestión; operaciones de mantenimiento de la paz y conexas; programación, cuestiones presupuestarias, de recursos humanos y de la administración pública
من 1992 إلى 1994 مستشار أقدم رفيع المستوى بوزارة الخارجية لشؤون الإدارة والتنظيم؛ وعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عمليات؛ والبرمجة، وشؤون الميزانية والموارد البشرية والمسائل المتعلقة بالخدمة المدنية
-
Este examen se centró en varias cuestiones, en particular las actividades de la secretaría previstas en la Convención, la evolución de las funciones de la secretaría; la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) en el contexto de las tres Convenciones de Río; y una serie de cuestiones concretas de planificación, programación y preparación de presupuestos.
وركّز هذا الاستعراض على عدد من القضايا، من بينها أنشطة الأمانة وفقاً لأحكام الاتفاقية، ودور الأمانة المتنامي، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق اتفاقيات ريو الثلاث، وقضايا محددة في التخطيط والبرمجة ووضع الميزانية.
-
Pide también al Fondo que informe como corresponda a la Junta en su primer período de sesiones de 2006 sobre sus procesos de adopción de decisiones en materia de presupuestación y programación;
يطلب أيضا إلى صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية أن يقدم تقريرا إلى المجلس في الدورة الأولى لعام 2006 بصورة ملائمة بشأن عملياته المتعلقة بالميزانية والبرمجة واتخاذ القرارات؛